「新・基本英文700選」 4
あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです.
It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world.
■基本英文700選<改訂版>
■基本英文700選
和文と英文変更なし
■その他の書籍
なし
■Comment
It is a pity that…should-「-とは遺憾である」.
cf.It is strange that you should know it.(君がそれを知らないとは不思議だ)
shouldの用法については、337のCommentを参照.
■類似文
93. 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved worldwide fame.
337. 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
Is it any wonder that he should have failed in the examination?
【コメント】
内容的に関連しそうな93、shouldの用法に関連して337も併せて憶えたい。