「新・基本英文700選」 5

f:id:snack_gon:20200607090136p:plain

朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変ることでしょう。
It is getting colder and colder during the morning and evening. The leaves of the trees will soon turn red or yellow.

■基本英文700選<改訂版>
■基本英文700選
It is getting colder and colder the morning and evening. The leaves of the trees will soon turn red or yellow.
和文は変更なし

■その他の書籍
なし

■Comment
なし

■類似文
167. 毎年段々暖かくなっているように思われる。
It seems that it is getting warmer and warmer every year.
It appears that it is getting warmer and warmer every year.

207. 夏の末と秋には紅葉が見られるが、それは、この平原でもっとも美しい光景である。
In late summer and autumn are seen the tints of color, which are the crowning beauty of the plain.

【コメント】
鈴木師と伊藤師によって作られた英文ではないかと素朴な疑問を持った英文である。
旧版を見て驚いたのが、"the morning and evening"の前に前置詞がない!
「新・基本英文700選」で修正されたのだが、何となくなのだが、"in"のほうがしっくりするような気がする。
念のため検索してみると、いくつかサイトで同じ指摘がされている。
念のために、Google翻訳で翻訳してみると…

朝晩はどんどん寒くなっていきます。

翻訳できているところを見ると、一応英文として成立しているのか…?
それとも、Google翻訳が単に優秀なだけ?
さらに、和文を翻訳してみると…

It's getting colder in the morning and evening.

こちらのほうが自然な感じがする。
類似文は、同じ文構造の167、季節的なものと「葉」で関連した207を挙げてみた。
※ちなみに、207は*なので注意